Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

raising of Lazarus

  • 1 de opwekking van Lazarus

    de opwekking van Lazarus

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > de opwekking van Lazarus

  • 2 воскрешение Лазаря

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > воскрешение Лазаря

  • 3 Noé

    m.
    Noah.
    * * *
    1 Noah
    * * *
    SM Noah
    * * *
    = Noah.
    Ex. A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.
    ----
    * Arca de Noé = Noah's Ark.
    * * *
    = Noah.

    Ex: A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.

    * Arca de Noé = Noah's Ark.

    * * *
    Noah
    * * *
    Noé n pr
    Noah

    Spanish-English dictionary > Noé

  • 4 maná caído del cielo

    Ex. A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.
    * * *

    Ex: A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.

    Spanish-English dictionary > maná caído del cielo

  • 5 partición

    f.
    partition, division, split.
    * * *
    1 (de una herencia) partition, division
    * * *
    SF (=reparto) division, sharing-out; (Pol) partition; (Mat) division
    * * *
    femenino (frml) ( de herencia) division; ( de territorio) partition
    * * *
    = partition wall, parting.
    Ex. Finally partition walls and fixtures are added to customise each module to meet the needs of a particular library area.
    Ex. A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.
    ----
    * partición de gastos = cost sharing [cost-sharing].
    * partición política = political partition.
    * * *
    femenino (frml) ( de herencia) division; ( de territorio) partition
    * * *
    = partition wall, parting.

    Ex: Finally partition walls and fixtures are added to customise each module to meet the needs of a particular library area.

    Ex: A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.
    * partición de gastos = cost sharing [cost-sharing].
    * partición política = political partition.

    * * *
    ( frml)
    B (Inf) partition
    * * *

    partición sustantivo femenino
    1 partition
    2 (de bienes) fue una partición injusta de la herencia, the division of the inheritance was unjust
    ' partición' also found in these entries:
    Spanish:
    en
    English:
    partition
    * * *
    1. [reparto] sharing out;
    [de territorio] partitioning
    2. [división] divison
    3. Informát [de palabra] hyphenation
    partición silábica syllabic division
    4. Informát [de disco duro] partition
    * * *
    f de bienes division; de país partition
    * * *
    partición nf, pl - ciones : division, sharing

    Spanish-English dictionary > partición

  • 6 opwekking

    [het doen ontwaken] raising resuscitation
    [het doen ontstaan] generation
    [het bemoedigen] encouragementcheering/brightening up
    [aansporing] encouragement spur
    [religie] revival
    voorbeelden:
    1   de opwekking van Lazarus the raising of Lazarus

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > opwekking

  • 7 Лазарь

    библ.
    (брат Марфы и Марии, которого Иисус воскресил из мёртвых на четвёртый день после смерти; Лазарь после воскрешения прожил ещё 30 лет) Lazarus

    "Воскрешение Лазарьря" (икона входит в праздничный ряд; на ней изображаются крепостные стены Вифании, города в котором жил Лазарь, высокие горки и среди них высокая узкая щель - пещера; из пещеры выходит Лазарь в погребальных пеленах; справа от пещеры - Христос с тесной группой апостолов, слева - сёстры Марфа и Мария, слуга, зажимающий нос и наглядно демонстрирующий, что Лазарь пролежал мёртвым четыре дня)The Raising of Lazarus

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Лазарь

  • 8 Λάζαρος

    Λάζαρος, ου, ὁ Lazarus (לַעְזָר, rabbinic abbreviation of אֶלְעָזָר; s. Schürer II 375, 102.—Jos., Bell. 5, 567 Μανναῖος ὁ Λαζάρου; Thomsen, Ins. [s. Ἰάϊρος] no. 199).
    in J, brother of Mary and Martha, resident in Bethany in Judaea J 11:1f, 5, 11, 14, 43; 12:1f, 9f, 17. Following others, FFilson, JBL 68, ’49, 83–88, identifies L. as the disciple whom Jesus loved. Likew. JNSanders, NTS 1, ’54, 29–41.
    name of a beggar in a parable Lk 16:20, 23ff.—Jülicher, Gleichn. 621; HOort, Lazarus: TT 53, 1919, 1–5; HGressmann, Vom reichen Mann u. armen L.: ABA 1918; MvRhijn, Een blik in het onderwijs van Jezus (attempt at a new interpr. of Lk 16:19–31) 1924; HWindisch, NThT 14, 1925, 343–60; HÅkerhielm, Svensk exegetisk Årsbok 1, ’37, 63–83; LLefort, Le nom du mauvais riche: ZNW 37, ’38, 65–72 (s. Νινευής); on the relation betw. the reff. in J and Lk s. RDunkerley, NTS 5, ’59, 321–27.—JDerrett, Law in the NT, ’70, 78–99; RJensen, The Raising of Lazarus: BRev 11/2, ’95, 20–28 and 45 (lit. n. 2).—BHHW II 1054. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Λάζαρος

  • 9 воскрешение Лазаря

    2) Christianity: raising of Lazarus

    Универсальный русско-английский словарь > воскрешение Лазаря

  • 10 Лазарь

    м. библ.

    воскреше́ние Ла́заря — the raising of Lazarus

    ••

    наобу́м Ла́заря — without thinking

    петь Ла́заря — plead poverty; play the beggar / pauper

    Новый большой русско-английский словарь > Лазарь

  • 11 Mar Rojo, el

    = Red Sea, the
    Ex. A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.

    Spanish-English dictionary > Mar Rojo, el

  • 12 división2

    2 = divide, division, partition, split, splitting up, cleavage, rift, segmentation, splitting, splintering, splinter, balkanization, fault line, parting, divided line.
    Ex. Nevertheless, this basic divide remains a useful distinction between two major categories of indexing systems.
    Ex. In simple terms, the essence of subject organisation is the division of literature (or references to literature) into manageable, or scannable categories, with each category being associated with an index term.
    Ex. It is concluded that the choice of citation and co-citation thresholds can be influenced by formal considerations which ensure statistically meaningful partitions rather than arbitrary decision which can produce meaningless interpretations.
    Ex. The information note may consist of a brief history of a corporate body, highlighting changes in the body's name, mergers with other bodies, splits within or between bodies, etc.
    Ex. New topics develop not merely by fission -- the splitting up of established subjects -- but also by fusion -- the merging of previously distinct subjects.
    Ex. After the Civil War, Emerson saw in collegiate education 'a cleavage occurring in the hitherto firm granite of the past'.
    Ex. Chief among these challenges is the technological rift that exists between the Third World and on-line systems that have their roots in technologically advanced societies.
    Ex. Using this method, the segmentation of natural keywords can be handled flexibly.
    Ex. The most obvious threat is the splitting of the media sector into separate information and entertainment sectors.
    Ex. This splintering of membership hinders the development of library unionism as a factor within the profession.
    Ex. However, others see the splinters in the discipline as a step in its revitalization.
    Ex. This shifts in emphasis mirror the general balkanization of modern American society.
    Ex. These views underlie the fault line that divides British politics today.
    Ex. A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.
    Ex. The 1944 Education Act established free, universal secondary education but on the divided lines suited to the needs of capitalism.
    ----
    * división cultural, la = cultural divide, the.
    * división del mercado por grupos de consumidores = market segmentation.
    * división del trabajo = division of labour.
    * división de opiniones = division of opinion, split decision, divided opinions.
    * división de poderes = division of powers.
    * división digital, la = digital divide, the.
    * división + no estar clara = blur + division.
    * división política = political division.
    * división territorial = land division.
    * haber división de opiniones = be split on, opinion + be divided.
    * haber división de opiniones entre los críticos = critics + be divided.
    * hacer desaparecer una división = blur + division.
    * punto de división = break.
    * salvar la división = bridge + the divide.

    Spanish-English dictionary > división2

  • 13 zarza ardiente, la

    (n.) = burning bush, the
    Ex. A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.

    Spanish-English dictionary > zarza ardiente, la

  • 14 división

    f.
    1 division, sharing out, distribution, partition.
    2 separation, division, disunion, split-up.
    3 division.
    4 division, branch, subsidiary.
    5 partition, division, wall.
    6 department, sector, division.
    7 scission, division.
    8 splitting, division.
    La división del átomo The splitting of the atom.
    9 division, military division.
    10 Division.
    11 cleavage.
    * * *
    1 division
    2 figurado division, divergence
    \
    división acorazada/blindada MILITAR armoured (US armored) division
    división de honor DEPORTE league of honour (US honor)
    primera/segunda división DEPORTE first/second division
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=separación) [de célula] division; [de átomo] splitting; [de gastos, ganancias] division
    2) (Mat) division

    hacer una división — to divide, do a division

    3) (=desunión) [de partido, familia] division, split
    4) (Dep) division

    división de honor — top division; (Ftbl) premier division

    5) (Mil) division
    6) (Com) (=sección) division
    7) (Bio) (=categoría) category
    8) (=zona)

    división administrativa, división territorial — administrative region

    * * *
    a) (Mat) division
    b) ( desunión) division
    c) ( del átomo) splitting; ( de célula) division, splitting; ( de herencia) division, sharing (out)
    d) (Adm, Dep, Mil) division
    * * *
    a) (Mat) division
    b) ( desunión) division
    c) ( del átomo) splitting; ( de célula) division, splitting; ( de herencia) division, sharing (out)
    d) (Adm, Dep, Mil) division
    * * *
    división1

    Ex: Computers have circuits for performing arithmetic operations, such as: addition, subtraction, division, multiplication and exponentiation.

    división2
    2 = divide, division, partition, split, splitting up, cleavage, rift, segmentation, splitting, splintering, splinter, balkanization, fault line, parting, divided line.

    Ex: Nevertheless, this basic divide remains a useful distinction between two major categories of indexing systems.

    Ex: In simple terms, the essence of subject organisation is the division of literature (or references to literature) into manageable, or scannable categories, with each category being associated with an index term.
    Ex: It is concluded that the choice of citation and co-citation thresholds can be influenced by formal considerations which ensure statistically meaningful partitions rather than arbitrary decision which can produce meaningless interpretations.
    Ex: The information note may consist of a brief history of a corporate body, highlighting changes in the body's name, mergers with other bodies, splits within or between bodies, etc.
    Ex: New topics develop not merely by fission -- the splitting up of established subjects -- but also by fusion -- the merging of previously distinct subjects.
    Ex: After the Civil War, Emerson saw in collegiate education 'a cleavage occurring in the hitherto firm granite of the past'.
    Ex: Chief among these challenges is the technological rift that exists between the Third World and on-line systems that have their roots in technologically advanced societies.
    Ex: Using this method, the segmentation of natural keywords can be handled flexibly.
    Ex: The most obvious threat is the splitting of the media sector into separate information and entertainment sectors.
    Ex: This splintering of membership hinders the development of library unionism as a factor within the profession.
    Ex: However, others see the splinters in the discipline as a step in its revitalization.
    Ex: This shifts in emphasis mirror the general balkanization of modern American society.
    Ex: These views underlie the fault line that divides British politics today.
    Ex: A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.
    Ex: The 1944 Education Act established free, universal secondary education but on the divided lines suited to the needs of capitalism.
    * división cultural, la = cultural divide, the.
    * división del mercado por grupos de consumidores = market segmentation.
    * división del trabajo = division of labour.
    * división de opiniones = division of opinion, split decision, divided opinions.
    * división de poderes = division of powers.
    * división digital, la = digital divide, the.
    * división + no estar clara = blur + division.
    * división política = political division.
    * división territorial = land division.
    * haber división de opiniones = be split on, opinion + be divided.
    * haber división de opiniones entre los críticos = critics + be divided.
    * hacer desaparecer una división = blur + division.
    * punto de división = break.
    * salvar la división = bridge + the divide.

    división3
    3 = unit, division.

    Ex: Therefore, during the concluding phase of the revision project, the representatives of ALA units and other organizations will function as a single group.

    Ex: She did not know at the time that she would never return to that department, or to the larger division that later incorporated it.
    * característica de división = characteristic of division.
    * de la división = divisional.
    * división canónica = canonical division.
    * división de forma = form division.
    * división de honor = premiership.
    * división del censo = census tract.
    * división de país = country division.
    * División de Préstamo de la Biblioteca Británica (BLLD) = British Library Lending Division (BLLD).
    * División de Servicios Bibliográficos de la Biblioteca Británica (BLBSD) = British Library Bibliographic Services Division (BLBSD).
    * división en departamentos = departmentation.
    * división en secciones = departmentation.
    * división enumerada = enumerated division.
    * división geográfica = geographical division.
    * jugador de primera división = major league player.
    * primera división = premiership.
    * Primera División, la = First Division, the.
    * sin división espacial = spatially unstructured.

    * * *
    1 ( Mat) division
    tengo que hacer cinco divisiones I have to do five divisions o division sums
    2 (desunión) division
    hay divisiones/hay una división en el seno del partido there are divisions/there is a division within the party
    3 (del átomo) splitting; (de una célula) division, splitting; (de una herencia) division, sharing, sharing out
    4 ( Mil) division
    la División Azul the Blue Division
    5 ( Dep) division
    la Primera División the First Division
    6 ( Adm) division
    la división financiera the financial division o section
    Compuestos:
    administrative region
    separation of powers
    division of labor*
    administrative region
    * * *

     

    división sustantivo femenino ( en general) division;

    división sustantivo femenino division: la división acorazada está en camino, the armoured division is on the way

    ' división' also found in these entries:
    Spanish:
    casta
    - interfase
    - partición
    - tercera
    - cabeza
    - compás
    - condado
    - decir
    - distribución
    - intendencia
    - ocupar
    - repartición
    - sección
    - separación
    - separar
    English:
    border
    - bracket
    - counterpart
    - division
    - into
    - part
    - relegate
    - severance
    - split
    - act
    - partition
    - season
    - state
    - tracking
    * * *
    1. [repartición] division;
    [partición] splitting up; [de átomo] splitting;
    hablaron sobre la división de la herencia they talked about how the inheritance was to be divided
    división de poderes separation of powers;
    división del trabajo division of labour
    2. [diversidad]
    hubo división de opiniones opinion was divided;
    aquí hay división de gustos musicales people have different tastes in music here
    3. [desunión] division;
    hay mucha división en el partido the party is very divided, there's a lot of division in the party
    4. [departamento] division, department;
    la división comercial de la empresa the firm's commercial department o division
    5. [matemática] division
    6. [militar] division
    división acorazada armoured division
    7. [deportiva] division;
    primera/segunda división first/second division;
    bajar a segunda división to be relegated to the second division
    la división de honor the first division, Br ≈ the Premier League
    * * *
    f
    1 MAT, MIL, DEP division
    2
    :
    hubo división de opiniones there were differences of opinion
    * * *
    división nf, pl - siones : division
    * * *
    división n division

    Spanish-English dictionary > división

  • 15 Mar Rojo

    m.
    Red Sea.
    * * *
    Red Sea
    * * *
    el Mar Rojo
    = Red Sea, the

    Ex: A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.

    * * *
    Red Sea

    Spanish-English dictionary > Mar Rojo

  • 16 résurrection

    résurrection [ʀezyʀεksjɔ̃]
    feminine noun
    [de mort] resurrection ; ( = renouveau) revival
    * * *
    ʀezyʀɛksjɔ̃
    1) ( de mort) resurrection
    2) ( renaissance) (de cinéma, tradition) revival; ( de personne) rebirth
    * * *
    ʀezyʀɛksjɔ̃ nf
    1) RELIGION resurrection
    2) fig revival
    * * *
    1 ( de mort) resurrection; la Résurrection Relig the Resurrection; la résurrection de Lazare Relig the raising of Lazarus;
    2 ( renaissance) (de cinéma, tradition) revival; ( de personne) rebirth.
    [rezyrɛksjɔ̃] nom féminin
    2. [renaissance] revival

    Dictionnaire Français-Anglais > résurrection

  • 17 zarza ardiente

    f.
    burning bush.
    * * *
    la zarza ardiente
    (n.) = burning bush, the

    Ex: A brief selection of possible scientific explanations for a number of biblical miracles -- Noah's flood, the parting of the Red Sea, the burning bush, the ten plagues, manna from heaven, and the raising of Lazarus -- is provided.

    Spanish-English dictionary > zarza ardiente

  • 18 ἐγείρω

    ἐγείρω fut. ἐγερῶ; 1 aor. ἤγειρα. Pass.: pres. ἐγείρομαι, impv. 2 sg. ἐγείρου, pl. ἐγείρεσθε; 1 fut. ἐγερθήσομαι; 1 aor. ἠγέρθην; pf. ἐγήγερμαι (B-D-F §101 and 78; Rob. 1215) (Hom.+).
    to cause someone to wake from sleep, wake, rouse Mt 8:25; Mk 4:38; Ac 12:7.
    to cease sleeping, wake up, awaken fr. sleep, pass. intr. (PStras 100, 15 [II B.C.] ἐγερθεὶς ἐκάλουν βοηθούς) ἀπὸ τοῦ ὕπνου Mt 1:24 (cp. διεγείρω). Abs. 25:7; Mk 4:27; J 11:12 P75. Fig., ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι awaken fr. sleep (i.e. thoughtless indolence) Ro 13:11 (cp. Epict. 2, 20, 15 ἐ. ἐκ τῶν ὕπνων, fr. the sleep of carelessness); cp. AcPl Ha 4, 32.
    to cause to stand up from a position lower than that of the pers. rendering assistance, raise, help to rise, pers. sitting down Ac 3:7 (ἵνα σταθῶ). Lying down Mk 1:31; 9:27. Stretched out Ac 10:26 (En 14:25). Fallen Mt 12:11; 1 Cl 59:4; Hv 3, 2, 4.
    to move to a standing position, rise, get up, pass. intr. of those who have awakened Mt 2:13f, 20f; 8:26; Lk 11:8; who were sitting down (EpArist 94) Mt 9:19; Lk 13:25; J 11:29; Hv 1, 4, 1; AcPl Ox 6; kneeling Hv 2, 1, 3; of the sick Mt 8:15; 9:6f; Mk 2:12; of those called back to life (cp. 4 Km 4:31) Mt 9:25; Lk 7:14. ἐκ τοῦ δείπνου rise from the table J 13:4; of one who has fallen Mt 17:7; Ac 9:8 (on ἀπὸ τ. γῆς cp. 2 Km 12:17; Ps 112:7).
    to cause to come into existence, raise up, bring into being (Judg 2:16, 18 ἤγειρε αὐτοῖς κύριος κριτάς; 3:9, 15 σωτῆρα; Pr 10:12; TestLevi 18:2 ἱερέα; Jos., Ant. 8, 199) κέρας σωτηρίας a horn of salvation Lk 1:69; τέκνα τινί Mt 3:9; Lk 3:8. ἤγειρεν τὸν Δαυὶδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα he gave them David as (their) king Ac 13:22 (cp. Jos., Ant. 19, 295). W. double acc. and dat. of advantage vs. 23 v.l.; τὶ someth. (Theognis 549 πόλεμον ἐ.; Appian, Hann. 41 §177 θόρυβον; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 50 Jac. μάχην; Tat. 19, 3 στάσεις καὶ μάχας) cause θλῖψιν Phil 1:17 (Lucian, Syr. Dea 18 πένθος τινι).
    to cause to return to life, raise up (the ancients closely associated death with sleep; s., e.g., Kaibel 559, 7f; RLattimore, Themes in Greek and Latin Epitaphs ’62, 164f al.) (Apollodor. [II B.C.]: 244 Fgm. 138a Jac., of Asclepius. Similarly schol. on Lucian p. 55, 23 Rabe; Sir 48:5 ὁ ἐγείρας νεκρὸν ἐκ θανάτου; PGM 4, 195) Mt 10:8; J 5:21; Ac 26:8; 2 Cor 1:9; AcPt Ox 849 verso, 10; AcPl Ha 8, 35=BMM verso 9. Of the raising of Jesus Ac 5:30; 10:40; 13:37; 1 Cor 6:14; 15:15ff; 2 Cor 4:14. More fully ἐ. τινὰ ἐκ νεκρῶν (mostly of Jesus’ resurr.) J 12:1, 9, 17; Ac 3:15; 4:10; 13:30; Ro 4:24; 8:11; 10:9; Gal 1:1; Eph 1:20; Col 2:12; 1 Th 1:10; Hb 11:19; 1 Pt 1:21; IMg 9:3; Pol 2:1f; AcPlCor 2:6. ἀπὸ νεκρῶν ITr 9:2. Of the raising of Christ’s flesh ISm 7:1.
    to enter into or to be in a state of life as a result of being raised, be raised, rise, pass. intr., of one who has died (Is 26:19; TestJob 4:9; cp. 4 Km 4:31) approaches ἀναστῆναι in mng. (cp. mss. and synopt. parallels; s. ἀνίστημι 7) gen. νεκροὶ ἐγείρονται Mk 12:26; Lk 7:22; 20:37; 1 Cor 15:15f, 29, 32, 35, 52. Of Lazarus ἐγερθήσεται J 11:12 v.l. σώματα … ἠγέρθησαν Mt 27:52; ἐγείρεται σῶμα πνευμάτικον 1 Cor 15:44; cp. 15:42f; τὸ σῶμα ἐγείρεται AcPlCor 2:27; cp. 2:26 (in imagery after 1 Cor 15:37). ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν ἐγερθῇ Lk 16:30 v.l.; ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἐγερθῇ 16:31 P75.—Of John the Baptist ἀπὸ τῶν νεκρῶν Mt 14:2; cp. ἐκ νεκρῶν Mk 6:14; Lk 9:7.—Of Christ: ἐκ νεκρῶν Mt 17:9; J 2:22; 21:14; Ro 6:4, 9; 7:4; 1 Cor 15:12, 20 (cp. Just., D. 108, 2 ἐγηγέρθαι); 2 Ti 2:8. Also ἀπὸ τῶν νεκρῶν Mt 27:64; 28:7; ἀπὸ νεκρῶν ITr 9:2. Without this qualification τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι Mt 16:21; 17:23. καθῶς εἶπεν 28:6; ὄντως εἶπεν Mt 26:32; 26:34. διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν Ro 4:25; ὑπὲρ αὐτῶν (τῶν ζώντων) 2 Cor 5:15. Abs. Mt 26:32; Mk 14:28; 16:6; Lk 24:6, 14 (v.l. ἐκ νεκρῶν); Ro 8:34 (v.l. ἐκ ν.); 1 Cor 15:13f, 16f; AcPlCor 2:31.—For lit. s. on ἀνάστασις 2 end.
    to raise up from sickness, raise up=restore to health (the sick pers. is ordinarily recumbent) Js 5:15; AcPl BMM verso 11 (Did., Gen. 168, 17).
    to change to a previous good state or condition, restore, erect of buildings (Dio Chrys. 11 [12], 18; Aelian, NA 11, 10; Herodian 3, 15, 3; 8, 2, 5; Lucian, Alex. 19; Anth. Pal. 9, 696; OGI 677, 3; 1 Esdr 5:43; Sir 49:13; ἐ. τρόπαιον Hippol., Ref. 1, 24, 6; θυσιαστήριον Did., Gen. 223, 19) temple (ναόν: Appian, Bell. Civ. 1, 26 §120; Lucian, Sacr. 11; Jos., Ant. 15, 391; 20, 228) J 2:19f.
    to move someth. from its position by exerting effort in overcoming resistance, lift up ἔγειρον τ. λίθον lift up the stone, push the stone aside (Seleucus of Alex. [I A.D.]: 341 Fgm. 4 Jac. in buffoonery at a symposium, of a stone pushed out from under a participant who has put his head in a noose and has been given a small scimitar to cut the rope before it strangles him) (Ox 1 recto, 6 [=GTh 77]); LWright, JBL 65, ’46, 182; Unknown Sayings 95–98; AWalls, VigChr 16, ’62, 71–76.— Raise κονιορτόν (Polyaenus 4, 19; 7, 44, 1) Hv 4, 1, 5 (Jos. Bell. 5, 471 speaks in the pass. of the dust that ‘is raised’). Cp. Mt 12:11.
    to move against in hostility, rise up, pass. intr., of nations rising in arms (Jer 6:22 v.l.) ἐ. ἐπί τινα against someone one nation against another Mt 24:7; Mk 13:8; Lk 21:10 (for ἐπί τινα cp. Appian, Liby. 68 §307; Jer 27:9; Jos., Ant. 8, 199).
    to make an appearance, appear, pass. intr. of prophets Mt 11:11; Lk 7:16; J 7:52; of false prophets Mt 24:11, 24; Mk 13:22. Of accusers in court (w. ἐν τῇ κρίσει; s. ἀνίστημι 9) Mt 12:42; Lk 11:31 (on omission of ἐν τῇ κρίσει in ms. D, see MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 134).
    in a command to evoke movement from a fixed position ἔγειρε, ἐγείρου get up!, come! impv.
    act. intr. only in impv. (Eur., Iph. A. 624; Aristoph., Ran. 340; Aesop-mss. [Ursing 80]) Mt 9:5f; Mk 2:9 (v.l. ἐγείρου), 11; 3:3; 5:41; 10:49; Lk 5:23f; 6:8; 8:54 (v.l. ἐγείρου); J 5:8; Ac 3:6 ἔγειρε καὶ περιπάτει; Rv 11:1; AcPl Ha 7, 28. Awakening of the ‘dead’ (with καθεύδειν and ἐγείρειν associated in figurative use, as in Plut., Mor. 462) in Mk 5:41; Lk 8:54 (v.l. ἐγείρου); Eph 5:14 (MDibelius, Hdb. ad loc., but without Gnostic motif acc. to KKuhn, NTS 7, ’60/61, 341–46; cp. PsSol 16:1–4) parallels the aspect of motion in passages cited in 1, 3–10, and others here in a above.
    pass. intr. ἐγείρου get up! Mk 2:9 v.l.; Lk 8:54 v.l.; ἐγείρεσθε, ἄγωμεν get up! let us be going Mt 26:46; Mk 14:42; J 14:31.—B. 271; 670. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐγείρω

См. также в других словарях:

  • The Raising of Lazarus (Sebastiano del Piombo) — Infobox Painting| title=The Raising of Lazarus artist=Sebastiano del Piombo year=1517 1519 type=Oil on canvas height=381 width=299 museum=National Gallery, London The Raising of Lazarus is a painting by the Italian High Renaissance artist… …   Wikipedia

  • The Raising of Lazarus (disambiguation) — The Raising of Lazarus is a Christian miracle narrative.The Raising of Lazarus may also refer to:* The Raising of Lazarus (Caravaggio), a painting by Michelangelo Merisi da Caravaggio * The Raising of Lazarus (Sebastiano del Piombo), a painting… …   Wikipedia

  • The Raising of Lazarus (Caravaggio) — Infobox Painting| title=The Raising of Lazarus artist=Caravaggio year=c. 1609 type=Oil on canvas height=380 width=275 museum=Museo Regionale, Messina The Raising of Lazarus , c. 1609, in the Museo Regionale, Messina, is a painting by the Italian… …   Wikipedia

  • Lazarus Laughed — is a play by Eugene O Neill written in 1925. Its sub title was A Play for Imaginative Theatre . It is a long theo philosophical meditation with more than a hundred actors making up a masked chorus. In theatrical format, Lazarus Laughed appears to …   Wikipedia

  • Lazarus von Bethanien — Die Auferweckung des Lazarus von Juan de Flandes, um 1500 1510. Lazarus (Hebräisch: אֶלְעָזָר, Elʿāzār „Gott hat geholfen“) ist der Name zweier biblischer Figuren. Lazarus von Bethanien wurde nach dem Johannesevangelium (Joh 11 …   Deutsch Wikipedia

  • Lazarus — /laz euhr euhs/, n. 1. the diseased beggar in the parable of the rich man and the beggar. Luke 16:19 31. 2. a brother of Mary and Martha whom Jesus raised from the dead. John 11:1 44; 12:1 18. 3. Emma, 1849 87, U.S. poet. [ < LL < Gk Lázaros …   Universalium

  • Lazarus-Effekt (Physik) — Der Lazarus Effekt (Lazarus Phänomen) ist die Reanimation („Wiederbelebung“) von Silizium Detektoren bei tiefen Temperaturen. 1997 entdeckten Vittorio Palmieri, Kurt Borer, Stefan Janos, Cincia Da Viá und Luca Casagrande von der Universität Bern …   Deutsch Wikipedia

  • Dig, Lazarus, Dig!!! — This article is about the album. For the album s title song, see Dig, Lazarus, Dig!!! (song). Dig, Lazarus, Dig!!! Studio album by Nick Cave and the Bad Seeds …   Wikipedia

  • Daughter of Jairus — Raising of Jairus Daughter by Paolo Veronese, 1546 The record of the daughter of Jairus is a combination of miracles of Jesus in the Gospels (Mark 5:21–43, Matthew 9:18–26, Luke 8:40–56).[1] …   Wikipedia

  • Miracle — • In general, a wonderful thing, the word being so used in classical Latin; in a specific sense, the Latin Vulgate designates by miracula wonders of a peculiar kind, expressed more clearly in the Greek text by the terms terata, dynameis, semeia,… …   Catholic encyclopedia

  • Copies by Vincent van Gogh — Main article: Vincent van Gogh Noon Rest from Work (after Millet) Artist Vincent van Gogh Year 1890 Type Oil on canvas …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»